Kultura

Vreme broj 528, 15. februar 2001.

Ko štiti Andrića

U pretprošlom broju “Vremena” (br. 526) književnik Miroslav Karaulac izneo je ozbiljne sumnje u autentičnost tekstova koji se u časopisu "Sveske” Zadužbine IveAndrića objavljuju pod Andrićevim imenom (“Objavljeni radovi po jeziku, stilu i po svojim sadržajima oštro odudaraju od prepoznatljivog Andrićevog književnog rukopisa.”). Brojne rezerve prema Andrićevom autorstvu ovih rukopisa iznela je i u prošlom broju našeg lista Žaneta Perišić, istoričar književnosti i autor više radova o Andrićevom delu (“Mnoge izraze upotrebljene u tekstovima iz poslednjih brojeva ‘Svezaka’, koliko je meni poznato, ne nalazimo nigde u Andrićevom književnom opusu.”). Dušan Ivanić, profesor na Katedri za srpsku književnost Filološkog fakulteta u Beogradu piše u ovom broju da tekstovi koji se pripisuju Andriću “ne podsećaju ni na šta što je ovaj pisac pustio ispod svog pera u javnost”.

Za to vreme priređivači spornih tekstova, uključujući čelne ljude Zadužbine Ive Andrića koja je osnovana da bi se starala o delu ovog nobelovca, nisu ponudili nijedan argument kojim bi potvrdili da je tekstove koje su pronašli u piščevoj ostavštini napisao sam Andrić, tako da se neminovno postavlja pitanje – Kome je potrebno pripisivanje Andriću spornih radova?

Senka nad Andrićevom ostavštinom
Oči varaju

Ovo bi bio sasvim čudan slučaj – da veliki umjetnik riječi podmeće sebi drugorazrednog feljtonistu i aktivira neki tobož alternativni, autodestruktivni stil pisca i bez stila i bez dara  

Ko je pročitao Andrićeva djela objavljena za autorova života, ili iz zaostavštine (Znakovi pored puta, Sveske, Kuća na osami), susret sa tekstovima koji mu se pripisuju u Sveskama Andrićeve zadužbine (br. 16, 17) izazvaće odmah sumnju: oni ne podsjećaju ni na šta što je ovaj pisac pustio ispod svoga pera u javnost. Kako se vidi iz napomene uredništva, tekstovi se donose iz onog dijela zaostavštine na koji je njen vlasnik, sam Andrić, stavio zabranu otvaranja od marta 1975. do aprila 1999. godine. Priređivanje je povjereno dr Biljani Sikimić, naučnoj saradnici na Srpskom etimološkom rečniku, cijenjenom stručnjaku u oblasti lingvistike.

Prvo što čitaoca iznenadi jeste sadržina objavljenih jedinica, barem dviju od njih (Pupavac i Koštana). U jednoj se autor bavi poznatim junakom Glišićeve komedije Podvala s gledišta ostvarivanja cjelovite komediografske interpretacije lika, podjele glumačkih uloga i njihove konkretizacije među ondašnjim glumcima (Pera Dobrinović, npr.); u drugoj se opisuju susreti s Borom Stankovićem iz memoarske pozicije. Oba ova teksta upućuju na autora koji je neposredno vezan za pozorišnu tradiciju Beograda. Zašto bi Andrića zanimao lik Mojsila Pupavca, a zašto bi mu bila potrebna maska zamjenika dramaturga Narodnog pozorišta koji dočekuje mladog Stankovića? Iz članaka Milana Grola znamo da se tim pitanjima bavio on lično, uz Dragomira Jankovića, dramaturga Narodnog pozorišta krajem XIX vijeka. U tekstu koji se pripisuje našem nobelovcu nema ni traga od literarizacije građe: ona je memoarsko kazivanje, a ne fikcionalna cjelina.

PREPISIVAČ?: Ako bi se prihvatila dosta neočekivana mogućnost: da Andrić prepisuje tuđe tekstove, s obzirom na ono što je u jednom od prethodnih brojeva "Vremena" rekao Miroslav Karaulac (da je Dragomir Janković bio u Ministarstvu inostranih poslova nadređen Andriću) – ti bi tekstovi i dalje ostali tuđi – naš bi pisac bio samo njihov prepisivač, što bi bio atraktivan detalj iz njegove biografije.

Čitaoca (koji se, poput potpisnika ovih redova, obradovao novom Andriću, pogotovo Andriću koga zanima Glišić) odmah razuvjeri jezik i stil. Ako se prihvati pretpostavka da se stil i leksika pripisuju izmišljenom liku (junaku koji piše svoje oglede, ili dnevnike, ili nešto slično), kako bi se moglo reći povodom odlomaka o Samuilu Faju (Sveske, br. 17), i taj stil i ta leksika moraju imati neki izvor. Ko ima iza sebe Ex Ponto, Put Alije Đerzeleza, Most na Žepi, a ispred sebe Prokletu avliju teško može pisati rečenicom koja uopšte ne podsjeća na ono što je ranije ili kasnije napisano. Malo je primjera da neko ko ima svoj svijet riječi, tema i oblika u bilo kom trenutku piše izvan svega što je radio i što ga je kao pisca zanimalo. A priređivač rukopisa stavlja te tekstove u središnje godine Andrićevog stvaralačkog vijeka!

I bez uvida u građu zaostavštine, može se odmah reći da u objavljivanju ovih tekstova nije izvedena valjana atribucija. Rukopis po sebi nije dovoljan da se odmah pomisli kako nešto pripada autoru koji je vlasnik zaostavštine. Oči, naime, varaju. Rukopisi se mijenjaju, ili, vrlo često lične jedan na drugi. Treba ispitati hartiju, datum nastajanja, teme i motive, stilski i jezički sloj, i treba sve kontekstualizovati. Ne manje je važno ispitati razloge za odbacivanje predložene atribucije. Prirodno je pomisliti da su rukopisi iz Andrićeve zaostavštine njegovi: ali to je opšta, zdravorazumska i amaterska logika. Šta znači, npr., kad se naiđe u objavljenom tekstu na zapis Pupavac 2/V918, a šta ako se bilježnica s građom veže za 1929. godinu. Takvi podaci ne mogu ostati bez dodatnih objašnjenja. Bez obzira na to kakva je priroda nekog teksta, dokumentarna ili fikcionalna, kad se objavljuje iz zaostavštine treba tražiti argumente koji se i posredno i neposredno stiču u jedinstven zaključak. I treba imati zrno sumnje. Ni rukopis, ni vlasništvo nad tekstom (zaostavština) nisu neprikosnoven znak autorstva.

SPOLJAŠNJA CRTA: Treba, prema tome, uvijek provjeravati razloge preispitivanja teksta nekom piscu: argumenti za pripisivanje traže argumente za odbacivanje (u Sveskama su samo opisani rukopisi, a obe vrste argumenata su izostale, osim što se bez dvoumljenja tvrdi da je ono što je iz Andrićeve zaostavštine istovremeno njegov rukopis i njegovo djelo). Podjednako je važno da se uz spoljašnje crte ili uz obilježja stila i jezika analizira građa, sadržaj, te da se i na tom području uspostavi veza tekstova dubioznog autorstva sa onima koji su nesumnjivo autorizovani.

Ako je, da se vratimo jednom od primjera, cijela Koštana kompilacija tuđih ideja (najprihvatljivija je pretpostavka Miroslava Karaulca, da se radi o tekstovima Dragomira Jankovića, a ja sam pomišljao i na Milana Grola, koji ima svojih svjedočenja o Koštani i susretima s mladim Stankovićem), kakav bi bio smisao toga teksta za Andrića? Pupavac je dramaturški posao, posao čovjeka koji poznaje tekući pozorišni život i dotadašnju njegovu tradiciju u Beogradu (onu prije Prvog svjetskog rata i neposredno uz rat). Andrić se našao u Beogradu s jeseni 1919, a izlazi da je već u Zagrebu opsjednut tematikom s početka srpskog realizma, jednom eminentno pozorišnom stvari, Glišićevom komedijom (ili likom) iz seoskog života u Srbiji 70-ih godina XIX vijeka, i to maja 1918!

IZMIŠLJENI LIK: Ono što je najupadljivije, a rečeno je i na stranicama ovog lista (Miroslav Karaulac, Žaneta Đukić-Perišić), tiče se leksike, sintakse, stila u cjelini: "on se nekako mehanično iščislio iz ljudskog prometa", "za pra boga", "o tom on nije mario govoriti", "prva reč Faja o sebi a uz to nije iz usta već pisana", njemačka riječ Muzikstuck umjesto Musikstück, "koregira stav", "otoič". Izlišno je navoditi pojedinosti – cijeli su tekstovi takvi! Ako se pretpostavi da je Andrić takav stil i takvu leksiku pripisivao izmišljenom liku (junaku koji piše svoje oglede, ili dnevnike), mora se ipak pitati otkuda potiču. Jer likovi književnih djela za sada još ne grade sami svoju jezičku podlogu, ako ne počnu u naše dane, uz pomoć kompjutera.

I iza drugih su pisaca ostajala djela u rukopisu, praćena ponekad oročavanjem izlaska u javnost. Ovo bi bio jedinstven primjer da ono što je u zaostavštini ne liči ni po čemu na ono što je pretpostavljeni autor za života objavio ili je pouzdano utvrđeno da je njegovo. Vuk Karadžić je svoju Osobitu građu o Milošu Obrenoviću zavještao za početak XX vijeka – ali tamo svaka rečenica potvrđuje svog autora. Isti je slučaj s Radičevićem, Jakšićem, Kostićem, Nastasijevićem, Ćopićem, Kišom: rukopisna zaostavština uklapa se u njihov opus bez dilema. Ovo bi bio sasvim čudan slučaj – da veliki umjetnik riječi podmeće sebi drugorazrednog feljtonistu i aktivira neki tobož alternativni, autodestruktivni stil pisca i bez stila i bez dara.

Dušan Ivanić

prethodni sadržaj naredni

vrh