Pošta

Vreme broj 528, 15. februar 2001.

Neistiniti navodi
"Metastaza korupcije"; "Vreme" br. 527

U Vašem cenjenom listu broj 527 od 8. 2. 2001. godine objavljen je tekst "Metastaza korupcije" u kojem je pomenuto i moje ime. Duboko sam povređena neistinitošću navoda vezanih uz moje ime i iznenađena propustom autora teksta da, pišući o jednoj važnoj i osetljivoj temi, proveri navode advokata Radivoja Paunovića. Potreba da se čuje i druga strana valjda je i pravilo novinarske profesije, a ne samo jedan od aksioma sudskih postupaka.

Da je tako postupio, autor teksta bi utvrdio da drugostepeno veće Okružnog suda u Beogradu kome sam predsedavala nije odlučivalo u konkretnom sudskom predmetu, koji se pominje u tekstu, a u kome su, kako to autor teksta navodi, "u pitanju pare, tačnije 117.000 dolara koje je advokat u bekstvu, izvesni Vladimir Šekrevski, falsifikovanim pečatom i ovlašćenjem, što je nesporno utvrđeno, bukvalno ukrao od jedne inostrane firme koju zastupa Paunović". Autor teksta je mogao, proverom u sudskoj pisarnici ili obraćanjem meni i članovima veća kome predsedavam, utvrditi da predmet o kome je reč u tekstu ovo veće nije rešavalo. Dakle, nisam odlučivala u konkretnom predmetu i nisam "sve učinila da novac ostane kradljivcu", kako se neistinito navodi u tekstu.

Radi istinitog obaveštavanja javnosti, mogu da navedem da je drugostepeno veće Okružnog suda u Beogradu, čiji sam predsednik, odlučivalo u predmetu Kž.br. 2173/2000 po žalbi advokata Paunovića kao punomoćnika privatnog tužioca Dragiše Đurića, protiv rešenja Trećeg opštinskog suda u Beogradu K.br. 64/99 od 2. 11. 2000. godine, kojim je obustavljen krivični postupak protiv okrivljenog Vladimira Šekrevskog zbog krivičnog dela ugrožavanja sigurnosti iz čl. 67 st. 1 KZ RS. Inkriminacija se sastoji u tome da je okrivljeni (kako je to navedeno u tužbi) privatnom tužiocu "tokom jula 1998. godine u više navrata... pred svedocima, uputio ozbiljnu pretnju da će napasti na život oštećenog, tako što je viša puta ponovio svedocima da prenesu oštećenom – da će biti ubijen". Kako advokat Paunović, kao punomoćnik privatnog tužioca, nije došao na glavni pretres zakazan za 2. 11. 2000. godine u 9.00 sati, a poziv za isti je primio na prethodnom glavnom pretresu od 20. 6. 2000. godine, što se prema odredbama ZKP-a smatra urednim pozivom, a izostanak nije opravdao, to je prvostepeni sud primenom odredbi čl. 58 st. 1 ZKP-a obustavio krivični postupak. Okružni sud u Beogradu, u veću sastavljenom od sudija, Nevenke Važić kao predsednika veća, Vere Vukotić kao sudije izvestioca i Nade Zec kao člana veća, odlučujući o žalbi punomoćnika privatnog tužioca izjavljenoj protiv prvostepenog rešenja istu je svojim rešenjem Kž. br. 2137/2000 od 13. 12. 2000. godine odbio kao neosnovanu, jer podnosilac žalbe nije osporio da se u zakazano vreme nije pojavio na glavnom pretresu i nije naveo razloge koji bi opravdavali ovaj izostanak (opširniji razlozi navedeni su u obrazloženju rešenja). Ova odluka veća je pre dostavljanja strankama prošla i proveru Odeljenja sudske prakse Okružnog suda u Beogradu, koje vodi računa o ujednačenosti sudskih odluka i pravnih shvatanja.

Da se autor teksta, pre njegovog objavljivanja u javnosti, obratio sudiji Nevenki Važić, bio bi mu omogućen uvid u predmet u čijem rešavanju je ova sudija učestvovala, kao i u dopis advokata Paunovića upućen ovom sudiji od 24. 1. 2001. godine, koji obiluje neistinama i pretnjama, te opširniji izveštaj članova veća kome sam predsedavala o radu na predmetu Kž.br.2173/2000, koji je povodom navedenog dopisa dostavljen 31. 1. 2001. godine, dakle pre objavljivanja teksta u vašem listu, predsedniku Okružnog suda u Beogradu sa predlogom i nadom da će on kao starešina ustanove preduzeti korake u cilju zaštite kako članova ovog veća, tako i ustanove kojoj je na čelu, a koja je nažalost izostala.

Zbog toga sam prisiljena da sama štitim svoj ljudski, moralni i stručni integritet, kao i integritet kolega-članova veća kome predsedavam, a što sve ne bi bilo potrebno da je autor teksta postupio profesionalno i u skladu sa novinarskom etikom. Ovim ne želim da umanjim potrebu borbe protiv korupcije u društvu, pa i u pravosuđu, jer mi je kao dugogodišnjem sudiji stalo da se otkriju konkretni slučajevi korupcije i time otkloni sumnja u "kolektivnu korumpiranost pravosuđa". Međutim, plašim se da se ovakvim, netačnim povezivanjem mog imena za predmet u kome nisam odlučivala, a u kontekstu korupcije u pravosuđu, već u startu ta borba namerno ili nenamerno obesmisli i usmeri u pogrešnom pravcu, što nadam se, nije bila namera autora teksta. Uverena sam da mediji imaju ogromnu, ponekad odlučujuću ulogu u formiranju stava javnosti, da pravi krivci za korupciju budu otkriveni i kažnjeni, čemu je preduslov profesionalno i objektivno novinarstvo, kao garant da ne bi, sa druge strane, došlo do (ne)namernog skretanja pažnje javnosti na one (kao u mom slučaju) koji sa tim nemaju veze, čime se takvima nanosi šteta, pravi krivci ne otkrivaju, a naoko se zadovoljava opravdana želja javnosti i stvara privid da, eto, i mediji vode borbu protiv korupcije.

Kako je sudski postupak javan, to se moji navodi mogu proveriti uvidom u sudske spise, a autor teksta ne može pružiti javnosti na uvid odluku sa mojim potpisom, vezanu za "krađu 117.000 dolara", jer u donošenju takve odluke nisam učestvovala. Stoga se pitam da li će Vaš cenjeni list, kada proverom utvrdi istinitost mojih navoda, posvetiti jedan tekst ulozi, položaju i statusu nosilaca pravosudnih funkcija u društvu i njihovoj borbi za nezavisnost svoje funkcije, protiv svih vrsta pritisaka, pa i pritisaka stranaka (učesnika postupka) nezadovoljnih odlukama donetim u zakonito sprovedenom sudskom postupku.

Nadam se da će Vaš list pored pružanja prostora neproverenim pričama, biti otvoren i za iskrene borce protiv korupcije, a za nezavisno pravosuđe.

U prilogu vam dostavljam dopis advokata Paunović Radivoja od 24. 1. 2001. godine i izveštaj članova veća Okružnog suda u Beogradu povodom tog dopisa od 31. 1. 2001. godine, a radi provere istinitosti mojih navoda možete izvršiti uvid u spise predmeta Trećeg opštinskog suda u Beogradu K.br. 64/99 i Okružnog suda u Beogradu Kž. br. 2173/2000, u pisarnicama tih sudova.

Nevenka Važić,
sudija Okružnog suda u Beogradu

Odgovor novinara "Vremena" objavićemo u idućem broju.

Cigarete, šiba, tur...
"Povod za..."; "Vreme" br. 527

Iako se duboko ne slažem ni sa jednom ocenom autora, želim da Vam se zahvalim što ste ispunili moja očekivanja i objavili opširnu analizu "rock" CD-a na tekstove Vladike Velimirovića.

Dozvolite mi još nekoliko reči kao odgovor na odgovor Biljane Srbjanović na moju kritičku opasku o njenom tekstu.

Uverena da mi zadaje posebno bolan udarac i da me kompromituje u javnosti tako što me proglašava za stručnjaka za šverc cigareta, B. Srbljanović me zapravo primorava da prvi put javno iznesem šta se dogodilo sa tom klevetom od pre šest godina. (Smatrao sam da se taj slučaj tiče samo mene i osobe koja je izjavu dala.) Još tada sam rekao da se istinitost takvih izjava proverava na sudu. Na osnovu moje tužbe i iznetih dokaza sud je osobu koja me optužila za veze sa švercom cigareta proglasio krivom za klevetu.

I tu je ključna razlika između B. Srbljanović i mene i razlog zašto sam se u ovu raspravu upustio. Ja smatram da se i kod nas problemi "koji imaju pravni naziv" mogu i moraju rešavati civilizovano a ne "šamarčinama" kojima B.S. preti. Isto važi i za kritiku nakaradnih pojava u našem društvu i kulturi, koja se mora bazirati na argumentima a ne na ostrašćenom preziru. Po mom mišljenju, to je nepisana obaveza javnih ličnosti među koje spada i B. Srbljanović.

I na kraju, izvinjavam se Biljani Srbljanović ako sam je "seksualno uznemirio" i to tako što sam citirao deo NJENOG teksta. Ona je doduše svoje "šibom po golom turu" nekorektno skratila izbacivši "šibu", čime je potpuno promenila smisao i pretvorila pretnje kaznom u ono što joj iz nekog razloga više odgovara. Iskreno se nadam da ju je uznemirenje u međuvremenu prošlo.

Miljenko Dereta

Zagrebačka Šeherezada
"Ja sam umetnik anarhist"; "Vreme" br. 527

Koliko god me obradovala pojava prijatelja Gotovca, napravila mi je i nepotreban posao. Naravno, ni na javi ni u snu nisam radio finu ("fajnšnit") ni grubu niti ikakvu montažu filma Plastični Isus. Ne bih se upuštao u pisanje gnjavatorskih ispravki da ne strepim da neki trudoljubivi a naivni istraživač ne shvati ovo "otkriće" ozbiljno, nesvestan da je moj drug zagrebačka Šeherezada, a za njene sve zanimljivije i fascinantnije priče ponegde važi ono holivudsko upozorenje: Svaka sličnost sa stvarnim ličnostima i događajima samo je slučajna.

Branko Vučičević

Pitanje nekog duga?
"Ko je autor teksta"; "Vreme" br. 527

Andrić je mogao uzeti te radove da ih pripremi za štampu, da im pomogne da za štampu uopšte budu, pa ih je prepisao, recimo, da bi prema njima imao ličniji, stoga kritičkiji i oštriji odnos. Recimo da je hteo to da učini, ali je odustao od namere; ili nije stigao. Razlozi za tu Andrićevu nameru mogu biti brojni.

Na primer, možda je osećao izvestan dug prema dotičnom gospodinu Dragomiru Jankoviću, za koga verujem (zahvaljujući Miroslavu Karaulcu) da je autor spornih radova. Na kraju krajeva, pisci često čine takve stvari; najčešće i bez razloga.

Borivoje Adašević

Kikiriki, semenke
"Zadužbine Gorana Petrovića"; "Vreme" br. 527

U jednoj stvari, ma koliko beznačajnoj, Aleksandar Jerkov je potpuno u pravu: onaj kriptonit se u priči našao mojom nepažnjom, tj. neobnavljanjem gradiva; fakat je da bi Super Šilja – iz mnogih razloga – bio lik mnogo primereniji ovoj priči, i da bi kikiriki u tom pogledu mogao da odigra ključnu ulogu; no, sve su to, okreni-obrni, samo elementi fantastičkog, kao i advanced reading kod Petrovića, i njihov "predznak" je od sporednog značaja.

Sve ostalo u tekstu A. J. krajnje je mutno: o čemu se tu uopšte radi? O alternativnom prikazu knjige? O ispadu lobističke nervoze zato što neko izdvaja svoje nevažno mišljenje o nečemu za šta smo se već dogovorili šta je i kakvo je? Zaista ne želim da verujem u to. Ako je moj (verovali ili ne: benevolentni) osvrt na knjigu Gorana Petrovića vaistinu tako loš, zloban i neutemeljen, on će svakako više naškoditi mojoj malenkosti nego knjizi i njenom piscu, i u tom slučaju – pravo mi budi. Ako stvari s njim stoje drugačije, onda je ova brižna brže-bolje "ispravka" jedne Zlomisli mnogo razumljivija. No, ni to nije mnogo važno: žali bože vremena i truda. Koliko čitalaca toliko i čitanja, tumačenja i vrednovanja, i čemu se onda uzbuđivati?

Tako jedino zanimljivo – bar koliko i zbunjujuće – mesto u ovom tekstu nedefinisanog žanra i namene biva onaj bizaran pasus u kojem g. Jerkov ođednom "uvodi u radnju" svetog Savu, Žiču, CNN i Ameriku, a sve kao simbole (na silu) različitih sistema vrednosti kojima se, kao, priklanjaju različiti čitaoci Petrovićeve knjige, pa im njihov "pogled na svet" neretko preči da vide svu blistavu lepotu knjige. Tako Jerkov, nakon što se obračunao sa zaslepljenim obožavaocima Žiče, govori da "na scenu izlaze u sitno zlo zaodenute udvorice i tuđe sluge kojima je CNN obrazac morala, Amerika ideal pravde a svaka politička niskost i zločin nad Srbima bolji nego onaj koji Srbi čine". Uh. Da li je ovo ukradeno iz uvodnika apokrifnog broja Politike od 6. oktobra 2000, onog koji se – u "predviđenom" obliku – nikada nije pojavio jer je u međuvremenu treskom pao ceo jedan diskurs? Šta ovaj žalosni recidiv jedne retorike uopšte radi u tekstu o jednom romanu i komentarima? I šta ovaj vidno nasekirani iskaz uopšte ima značiti? Kako CNN može biti "obrazac morala" (ili nemorala, uostalom) kad je to samo jedna TV stanica iz Atlante, Džordžija (meni inače užasno dosadna)? Kako, pak, Amerika može biti "ideal pravde"? To je jedan kontinent, jedna geografska celina koja nema "moralni" naboj bilo koje vrste i predznaka. Ako je g. Jerkov mislio na državu SAD, koju kolokvijalno često nazivaju Amerikom, opet nije jasno kakve veze ima cela jedna država s pojmom pravde? Kako se mogu ovako neodgovorno i banalno/banalizujuće mešati "realne" i "idealne" kategorije? Koji je to uopšte nivo ekspresivnosti i artikulisanosti?! Na kraju, nije mi najjasnije kakve bi sve ovo veze trebalo imati bilo sa mnom bilo sa jednim popularnim romanom, a opet, sve se to nalazi u tekstu koji je podnaslovljen kao replika na moj tekst. Zato je jedino do čega mi je stalo u ovom suvišnom odgovoru na jednu suvišnu reakciju upravo notiranje ove nedoumice. Ostaje dojam da je cilj bio jedna mala, slatka denuncijacija, uz trapavo korišćenje najoveštalijih klišea iz jednog sada već potpuno odbačenog vokabulara. Jedino što je, međutim, zaista denuncirano jeste korespondentovo suvišno ugađanje najprizemnijim čaršijskim predrasudama, koje je mogao mirno prepustiti svojim nekadašnjim oponentima iz zaklanih-nedoklanih ostataka Francuske 7: oni to rade najbolje.

Sve se ovo, siguran sam, moglo izbeći konzumiranjem pojačane doze kikirikija pre pisanja.

Teofil Pančić

prethodni sadržaj naredni

vrh